Ma non pensi che l'agenzia di viaggi si insospettirà?
Won't it raise a flag with the travel agency?
Tu non sei mai riuscita ad accettare l'idea che l'agenzia si fondi sul lav oro di squadra.
Madison, you were never able to accept that this agency is about teamwork. We're a family.
Chiunque abbia gli occhi per vedere, puo' constatare che l'Agenzia e' tranquilla.
Anybody with eyes in their head can see the agency's peaceful.
Richard Kinkella, e' informato che l'Agenzia della Sicurezza Nazionale la sta controllando?
CAINE: Richard Kinkella, are you aware that Homeland Security Agency is looking into you?
Pensavo che l'Agenzia della Difesa avesse fatto un ispezione.
I thought the DLA ran routine security sweeps.
Lei sta mettendo a rischio una della piu' lunghe missioni sotto copertura che l'agenzia abbia mai compiuto.
You're jeopardizing one of the most important long-term covert operations the agency has ever conducted.
Il sostituto del tizio puo' dirti cose che l'Agenzia non vuole che tu sappia.
That replacement's the guy who can tell you things the Agency doesn't want you to know Ah
E' mia opinione che l'Agenzia avrebbe preferito Cal morto piuttosto che lasciargli dire al mondo che aveva visto un Visitatore.
In my opinion, the Agency would rather have Cal die than have him announce to the world he'd seen a Visitor
Penso che l'agenzia diventera' grande, e che Duck sia l'uomo giusto alla sua guida.
I think it sounds like a great agency, and I think Duck is the man to run it.
E' per questo che l'Agenzia del tempo ci faceva lavorare insieme.
That's why the Time Agency partnered us.
Credo che L'Agenzia delle Entrate sarebbe fortemente in disaccordo con te.
I believe the Internal Revenue Service would strongly disagree.
So che l'agenzia per gli alimenti lo sa, ma... non hanno detto una parola.
I know the F.D.A. knows, by now... but I haven't heard a word.
Ma se l'informazione fosse corretta... sarebbe come dire che l'Agenzia ha portato la bomba dentro Langley nelle proprie mani.
But if the information is correct... the Agency brought the bombing at Langley down on its own head.
Se anche ci riuscissi... credi davvero che l'Agenzia ti riprenderebbe?
Even if you made it, you think the agency would take you back?
Ma se c'e' una cosa che l'Agenzia mi ha insegnato... e' che la spia migliore... e' quella che non sospetteresti mai.
But if the Agency taught me one thing... it's that the most effective spy is the one you'd never suspect.
Signor Graff, le assicuro che l'Agenzia non ha autorizzato nulla di tutto cio'.
Mr. Graff, I want to assure you none of this was approved by the Bureau.
È opportuno che l'agenzia Europol istituita con il presente regolamento sostituisca e assuma le funzioni dell'ufficio Europol istituito con la decisione 2009/371/GAI, che pertanto dovrebbe essere abrogata.
Europol as established by this Regulation should replace and assume the functions of Europol as established by Decision 2009/371/JHA, which, as a consequence, should be repealed.
Almeno il fatto che l'Agenzia mi abbia relegato a casa, mi ricorda costantemente che non bisogna mai fidarsi di chi ci e' piu' vicino.
At least the Agency has me housebound. It's a living, breathing warning to never trust the people closest to us.
Ho sentito che l' agenzia era a conoscenza del suo lavoro,
I heard that the agency knows about his work,
Credi che l'Agenzia delle Entrate scoverebbe un Samsung da 70 pollici?
You think the IRS radar's up the 70-inch Samsungs?
Allora, come sapete, siete qui per vedere uno spot che l'agenzia ha appena terminato.
MAN: (Over intercom) So, as you know, you're here to screen a commercial the agency just completed.
E' su questo che l'agenzia deve investire le proprie risorse.
That's where the Bureau needs to be putting its resources.
Ma il malvagio non e' in cio' che l'agenzia offre.
But the evil is not in what the agency offers.
Volevo parlare con te... per spiegarmi, senza che l'Agenzia ficchi il naso.
I wanted to talk to you, to explain myself without prying agency ears and eyes.
Ma dovete sapere... che qualora determinassi la posizione di Mycroft da solo, avete la mia parola che l'Agenzia sara' la prima a saperlo.
But you should know-- should I divine Mycroft's whereabouts by myself, you have my word the agency will be the first to know.
Mettiamo il caso che l'agenzia sia valutata 65 milioni e loro ne rilevino il 51 percento.
Let's say they value the agency at $65 million and they buy 51% of it.
Sapevo che l'Agenzia stava cercando di farlo fuori.
I knew the Agency was looking to railroad him.
Carino "pannolino usato" come vezzeggiativo, comunque, si parla del miglior operativo sul campo che l'agenzia abbia mai prodotto.
That "skid mark", nice term of endearment, by the way, is the best goddamn field operative the agency's ever produced.
Voleva essere sicuro che l'agenzia delle entrate non lo tenesse sotto controllo.
He wanted to make sure the IRS wasn't paying attention to what he was doing.
Victor disse che, se mai fosse morto, avrei dovuto lasciare il corpo in un luogo pubblico e che l'agenzia l'avrebbe trovato.
Victor said that if he ever died, I should leave his body in a public place, and the agency would find him.
L'ultima che ha svolto, prima che l'Agenzia lo licenziasse.
It was the last one he ran before the agency fired him.
Mi dispiace, non siete le persone che l'Agenzia Teatrale Auerbach sta cercando.
I'm sorry. I don't think you're right for the Auerbach Theatrical Agency.
Penso che l'agenzia si dovra' trovare un nuovo nome, non trovi?
That company might want to think
Senta, mi dispiace che l'agenzia le abbia messo due turni contemporaneamente ma ho...
Look, I'm sorry that the agency double-booked you, but I really...
Perche' ho sistematicamente eliminato delle minacce per la sicurezza che l'Agenzia e' troppo ipocrita da riconoscere?
Because I've been systematically eliminating security threats that the Agency is too hypocritical to address?
Sono pronta a scommettere che l'agenzia smaltimento goblin oggi e' chiusa.
I'm willing to bet the Goblin Disposal Agency is closed today.
Si', ieri ho parlato con l'amministratore, e pare che l'agenzia voglia sapere come va con le pulizie.
What is it'? Yesterday I spoke to the estate agency, and they want to know how the cleaning woman is doing, whether you're satisfied.
Sembra che l'Agenzia Ovest voglia giustiziare qualcuno.
Apparently West Bureau wants to execute someone
Dopo che l'agenzia chiuse l'operazione lui fece partire lo stesso un'altra missione.
After the Agency called off the operation, he pulled another mission anyway.
Sono solo contenta che l'Agenzia stia aiutando Laura e Shireen ad ottenere dei posti al Dipartimento di Stato.
I'm just happy the Agency is helping Laura and Shireen get positions at the State Department.
Credo che l'Agenzia ti abbia scandalosamente sottovalutato e ti raccomanderò per un ruolo avanzato di coordinatore.
I think the Agency has grossly underestimated you, and I'm recommending you for a senior case officer position.
Una volta che l'agenzia... firmera' la vostra richiesta, questa sara' accorpata ad altre richieste, poi verra' spedita a Beijing e li' verra' tradotta in mandarino.
Once the agency signs off on your application, it gets bundled with other applications, then we send it to Beijing, and it gets translated into mandarin.
E invece che dargli la caccia come dovrei... mi hanno costretta a sottopormi a ogni valutazione psicologica e prova sul campo che l'agenzia ha potuto inventarsi.
And instead of pursuing him like I should have I've been forced to take every psych evaluation and field trial the bureau can think of.
Crediamo sia l'uomo che l'Agenzia usa... per sbrigare in silenzio le operazioni nazionali.
We believe that he's the man the agency uses to sweep these domestic ops under the rug.
Ciò significa che l'agenzia non solo vende la moneta, ma acquista anche la moneta.
This means that the agency not only sells the currency, but also buys it.
Ho anche scoperto che l'Agenzia per il Terrorismo controllava i miei discorsi sui CMU, discorsi come questo.
I had even learned through the Bureau of Prisons Counterterrorism Unit, that they had been monitoring my speeches about CMUs, like this one.
Per una serie di ragioni sono pericolosi, ma abbiamo la sensazione che l'O.O.I., Iniziativa Osservatorio Oceanografico che l'agenzia governativa USA, National Science Founation ha iniziato a finanziare, ha il potenzale per cambiare veramente le cose.
For a variety of reasons they're dangerous, but we feel that OOI, this Ocean Observatory Initiative, which the National Science Foundation has begun to fund, has the potential to really transform things.
1.4610090255737s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?